Josh Groban – Remember

Remember, I will still be here
به یاد داشته باش، من اینجا می مونم

As long as you hold me, in your memory
تا جایی که من رو در خاطراتت نگه داری

Remember, when your dreams have ended
به یاد داشته باش، وقتی رویاهات به پایان رسیدن

Time can be transcended
زمان میتونه از ما سبقت بگیره

Just remember me
فقط من رو به یاد داشته باش

I am the one star that keeps burning, so brightly,
من تنها کسی هستم که بسیار درخشان شروع به سوختن کردم،

It is the last light, to fade into the rising sun
و این آخرین نوریست که در روشنایی خورشید محو میشه

I'm with you
من یا تو هستم

Whenever you tell, my story
هرجا که داستان من رو به زبون بیاری

Remember, I will still be here
به یاد داشته باش، من اینجا می مونم

As long as you hold me, in your memory
تا جایی که من رو در خاطراتت نگه داری

Remember me
منو به یاد بیار

I am the one voice in the cold wind, that whispers
من تنها صدا در آن باد سردی هستم که در در گوشت نجوا می کنه

And if you listen, you'll hear me call across the sky
و اگه گوش بدی، صدای من را از طرف آسمانهای خواهی شنید

As long as I still can reach out, and touch you
تا اونجا که بتونم بهت می رسم و نوازشت می کنم

Then I will never die
و اون موقع است که هرگز نمی میرم

Remember, I'll never leave you
به یاد داشته باش، هرگز ترکت نمی کنم

If you will only, Remember me
اگه فقط من رو در خاطرت نگه داری

Remember me...
منو بخاطر بسپار

Remember, I will still be here
به یاد داشته باش، من اینجا می مونم

As long as you hold me, in your memory
تا جایی که من رو در خاطراتت نگه داری

Remember, when your dreams have ended
به یاد داشته باش، وقتی رویاهات به پایان رسیدن

Time can be transcended
زمان میتونه از ما سبقت بگیره

I live forever
زندگی جاودانه ای پیدا می کنم

Remember me
من رو به خاطر بسپار

Remember me
من رو به خاطر بسپار

Remember... me...
من رو به خاطر . . .بسپار

دانلود : Josh Groban - Remember me (Troy Soundtrack).mp3







You Raise Me Up - تو مرا به اوج می بری

When I am down and oh my soul, so weary

زمانیکه غمگینم و روحم، درمانده است

When troubles come and my heart burdened be

زمانی که مشکلات و سختی هجوم می آورند و قلبم باید، بار آنها را به دوش بکشد

Then I am still and wait here in the silence,
UNTIL you come and sit a while with me

در آنزمان،من چشم به راه و منتظرت در سکوت می نشینم
تا تو بیایی و مدتی در کنارم بنشینی

You raise me up, so I can stand on mountains

تو مرا به اوج می بری(بزرگم می کردی) تا بتوانم بر روی کوه ها بایستم

You raise me up, to walk on stormy seas

مرا به اوج می بری تا دریاهای مواج و طوفانی را بپیمایم

I am strong, when I am on your shoulders,
You raise me up To more than I can be

زمانی که بر شانه هایی تو ام ،قوی هستم
تو مرا به چیزی فراتر از خودم مبدل می سازی

ترجمه اهنگ ها


دانلود اجراهای مختلف You raise me up :
(به ترتیب علاقه مندی خودم)
secret garden - you raise me up.mp3
Josh Groban - You Raise Me Up.mp3
Weslife - You Raise Me up.mp3
Il Divo - You raise me up (Por ti seré).mp3






Andrew Lloyd Webber - The Phantom Of The Opera

Christin:
In sleep He sang to me
در خواب او برای من آوازی سر داد
In Dreams He Came
در رویاهایم پا گذاشت
The Voice which calls to me
آن صدایی که مرا صدا میزند
And speaks my name
و اسمم را به زبان می آورد
And do i dream again
آیا دوباره آن رویا را خواهم دید؟
For now i find
ولی الان پیدا کردم
The phantom of the opera
شبح اپرا را
is there inside my mind
که درون ذهن من است

phantom:
Sing once again with me
یکبار دیگر با من بخوان
Our strange duet
همان دوخوانی عجیبمان را
My power over you
سلطه ی من روی تو
Grows stronger yet
هر روز قوی تر میشود
and though you turn from me
ممکن است از من روی بگردانی
you'll glance behind
ولی باز با این حال به پشت سرت نگاهی خواهی انداخت
The Phantom of the opera
چرا که شبح اپر
is there inside your mind
درون ذهن توست

Christin:
Those who have seen your face
آنهایی که چهره ی تورا دیدند
Draw back in fear
با ترس دور شدند
I am the mask you wear
من نقابی هستم که تو بر چهره داری

Phantom:
It's me they hear
این من هستم که آنها میشنوند

TOGETHER:
My/your spirit and your/my voice
روح من/تو و صدای تو/من
In one combined
در یک تلفیق
The phantom of the opera is there
شبح اپرا آنجاست
Inside your/my mind
درون ذهن تو/من
He's there the Phantom of the opera
او آنجاست، شبح اپرا

PHANTOM:
In all your fantasies
در تمام رویاپردازی هایت
You always knew
همیشه میدانستی
that man of mystery
آن مرد اسرار آمیز

Christin:
Were Both In You
درون تو زندگی میکند
And in this labyrinth, where night is blind,
و در این سردابه، جایی که شب کور است
The phantom of the opera is here inside your/my mind
شبح اپرا اینجاست، درون ذهن تو/من

PHANTOM:
sing my angel of music
بخوان ای فرشته ی موسیقی من

Christin:
he's there..
او آنجاست
The Phantom of the opera
شبح اپرا

دانلود موسیقی :
Phantom of the Opera - Phanton of the Opera.mp3







وقتی باران بارید، به یاد بیار - Remember when it rained

اجرا: josh groban

Wash away the thoughts inside
افكاري را از درون پاك مي‌كنم

That keep my mind away from you
كه ذهنم را از تو دور مي‌گرداند

No more love and no more pride
نه عشقي و نه ديگر غروري

And thoughts are all I have to do
و اين افكار كه هميشه با من است

Ohhhhhh Remember when it rained
آه..به ياد مي‌آورم زماني كه باران مي‌باريد

Felt the ground and looked up high
زمين را حس كردم و به بالا نگريستم

And called your name
و نامت را فرياد زدم

Ohhhhhh Remember when it rained
آه،به خاطر مي‌آورم زماني كه باران مي‌باريد

In the darkness I remain
در تاريكي باقي مي‌مانم

Tears of hope run down my skin
اشك هايي از جنس اميد از ديده‌گانم سرازير مي‌گردند

Tears for you that will not dry
اشك هايي براي تو كه هرگز خشك نمي‌گردند

They magnify the one within
اين اشك ها ((من حقيقي‌ام)) را آشكار مي‌گردانند

And let the outside slowly die
و محيط بيرون را به آرامي مي‌ميرانند

Ohhhhhh Remember when it rained
آه..به خاطر مي‌آورم زماني كه باران مي‌باريد

I felt the ground and looked up high
به زمين خوردم و به بالا نگريستم

And called your name
و نامت را فرياد زدم

Ohhhhhh Remember when it rained In the water I remain
در باران باقي مي‌مانم

Running down
به پايين مي‌لغزد

Running down
به پايين مي‌لغزد

دانلود موسیقی :
Josh Groban - Remember When It Rained.mp3






The simple truth - حقیقت ساده
اجرا : Chris de Burgh

A child is born on a battlefield
کودکی در میدان جنگ به دنیا آمده است

A soldier boy falls to his knees
سربازی زانو می‌زند

And a woman cries in joy and pain
و زنی از شادی و درد می‌گرید

?When will we all live in peace again
چه گاه دوباره در صلح خواهیم زیست؟

A child is born where the wild wind blows
کودکی به دنیا آمده آنجا که باد وحشی می‌وزد

In a country torn from the south to the north
در سرزمینی که از جنوب تا شمال تکه تکه شده

And a family runs from day to day
و خانواده‌ای که روز به روز می‌گریزند

?When will we see our home again
چه گاه دوباره خانه‌مان را خواهیم دید؟

When will we see that simple truth
چه وقت به این حقیقت ساده می‌رسیم

That the only thing that's worth a damn
که جنگ، تنها سزاوار لعنت است

The life of a child is more than a forest
جان یک کودک از جنگل مهم‌‌تر است

The life of a child is more than a border
جان یک کودک از مرز مهم‌تر است

Could ever be
آیا روزی فراخواهد رسیدکه اینچنین شود؟

A child is born in the desert sun
کودکی زیر خورشید صحرا به دنیا آمده است

A tiny life has just begun
زندگی کوچکی آغاز می‌شود

And a mother cries for her hungry babe
و مادری برای کودک گرسنه‌اش می‌گرید

?When will I feed my boy again
چه گاه به کودکم غذا خواهم داد؟

A child is born to an ordinary home
کودکی در یک خانه‌ی عادی به دنیا آمده است

East or west, it could be anyone
شرق یا غرب، هر کجا می‌تواند باشد

But we all want to know
اما همه می‌خواهیم بدانیم

Will my child survive to see the day
آیا کودکمان زنده خواهد ماند تا روزی را ببیند

?When we will be secure again
که دوباره در امان باشیم؟

When will we see the simple truth
چه وقت به این حقیقت ساده می‌رسیم

That the only thing that's worth a damn
که جنگ، تنها سزاوار لعنت است

The life of a child is more than a forest
جان یک کودک از جنگل مهم‌‌تر است

The life of a child is more than a border
جان یک کودک از مرز مهم‌تر است

The life of a child is more than religion
جان یک کودک از آیین مهم‌تر است

The life of a child is only a heartbeat from eternity
جان یک کودک، تنها تپش قلبی از ابدیت است

We must believe, for the sake of humanity
ایمان بیاوریم، به خاطر انسانیت

...We must believe
ایمان بیاوریم...
منبع ترجمه

23:26



در چشمان او - In her eyes
اجرا : جاش گروبان

She stares through my shadow
او از درون سایه ی من نگاه میکند
She sees something more
او چیزی بیشتر میبیند
Believes there's a light in me
مطمئن است که درون من نوری وجود دارد
She is sure
او مطمئن است.
And her truth makes me stronger
صداقتش مرا قوی تر میسازد
Does she realize
آیا میفهمد
I awake every morning
که من هر روز صبح
With her strength by my side
با نیروی وی از خواب برمیخیزم

I am not a hero
من یک قهرمان نیستم،
I am not an angel
من یک فرشته نیستم
I am just a man
من فقط یک مردم
Man who's trying to love her
مردی که تلاش میکند وی را
Unlike any other
متفاوت از سایرین دوست بدارد
In her eyes I am
در چشمان وی من...

This world keeps on spinning
این دنیا به چرخش ادامه میدهد
Only she stills my heart
و فقط اوست که قلب مرا می رباید
She's my inspiration
او الهام من است
She's my northern star
او ستاره ی شمالگان من است
I don't count my possession
من دارایی ها خود را محاسبه نمیکنم
All I call mine
هر چیزی که را که من از آن خود میدانم
I will give her completely
تمام و کمال به او تقدیم خواهم کرد
To the end of all time
برای همیشه.

I am not a hero
من یک قهرمان نیستم
I am not an angel
من یک فرشته نیستم
I am just a man
من فقط یک مردم
Man who's trying to love her
مردی که تلاش میکند وی را
Unlike any other
متفاوت از سایرین دوست بدارد
In her eyes I am
در چشمان وی من...

In her eyes I see the sky and all I'll ever need
در چشمان وی من آسمان و هر آنچه که نیاز دارم را میبینم
In her eyes time passes by and she is with me
در چشمان او زمان میگذرد و وی با من است

I am not a hero
من یک قهرمان نیستم
I am not an angel
من یک فرشته نیستم
I am just a man
من فقط یک مردم
Man who's trying to love her
مردی که تلاش میکند وی را
Unlike any other
متفاوت از سایرین دوست بدارد
In her eyes I am
در چشمان وی من...
دانلود : Josh Groban - In her eyes





Said I loved you but I lied
گفتم عاشقت هستم ولی دروغ گفتم
اجرا : مایکل بولتون

You are the candle, love's the flame
تو مانند شمع هستی و عشق مانند شعله ی آن است
A fire that burns through wind and rain
ای آتشی که در باد و باران میسوزد
Shine your light on this heart of mine
نورت را به قلب من بتابان
Till the end of time
تا پایان زمان
You came to me like the dawn through the night
تو پیش من آمدی، مانند سحرگاهی که به شب می رسد
Just shinin' like the sun
مانند خورشید میدرخشی
Out of my dreams and into my life
خارج از رویاهای من و درون زندگی من
You are the one, you are the one
تو همان هستی
Said I loved you but I lied
گفتم عاشقت هستم، ولی دروغ گفتم
'Cause this is more than love I feel inside
چون این بیشتر از آن عشقی است که در درون احساس میکنم
Said I loved you but I was wrong
گفتم عاشقت هستم، ولی اشتباه میکردم
'Cause love could never ever feel so strong
عشق هیچوقت نمیتواند به این قدرتمندی باشد
Said I loved you but I lied
گفتم عاشقت هستم، ولی دروغ گفتم
With all my soul I've tried in vain
با تمام روحم به بیهودگی تلاش کردم
How can mere words my heart explain
چگونه کلمات میتوانند قلب مرا بگشایند
This taste of heaven so deep so true
این طعم عمیق بهشت
I've found in you
که در تو یافتم
So many reasons in so many ways
به راههای گوناگون
My life has just begun
زندگی من تازه شروع شده است
Need you forever, I need you to stay
به تو برای همیشه نیاز دارم که بمانی
You are the one, you are the one
تو همان هستی




Rain and Tears - باران و اشکها
اجرا : Demis Roussos

rain and tears are the same

باران و اشکها چون یکدیگر هستند

but in the sun you've got
to play the game

ولی در آفتاب باید بازی کنی

when you cry in winter time

چون وقتی در زمستان گریه می کنی

you can pretend
it's nothing but the rain

میتوانی وانمود کنی که (اشکهایت) چیزی جز قطرات باران نیستند

How many times I've seen
tears running from your blue eyes

آه که چندین بار دیدم که اشکها از چشمان آبی تو سرازیر شدند

rain and tears are the same

باران و اشکها چون یکدیگر هستند

but in the sun you've got
to play the game

ولی در آفتاب باید بازی کنی

Give me an answer Love

عشق من به من جواب بده

I need an answer Love

عشق من به جوابت نیازمندم

Rain and tears in the sun

باران و اشکها زیر آفتاب

but in your heart

اما در قلبت

you feel the rainbow waves

اما در قلبت احساس می کنی که رنگین کمانی به احتزاز در آمده است

Rain or tears both are shown

باران و اشکها را دیده ام

for in my heart there'll never be a sun

در قلبم گویا هرگز آفتابی نخواهد بود

rain and tears are the same

باران و اشکها چون یکدیگرند اما

but in the sun you've got
to play the game

در آفتاب باید بازی کنی